Photo Sara De Balsi Professeure agrégée d’italien
Chercheure associée à Héritages
Docteure en littérature française et comparée de l’Université de Cergy-Pontoise
Qualifiée aux fonctions de Maître de conférences dans les sections CNU 9 et 10 (2018)
Dans la perspective d’une remise en question du monolinguisme dans la littérature française, les recherches de Sara De Balsi portent sur les différentes formes du plurilinguisme littéraire : les écrivains plurilingues, bilingues, migrants ; les écrivains traducteurs et auto-traducteurs ; les auteurs dits de la "post-migration", ou de seconde génération ; et surtout le translinguisme, l’écriture dans une langue seconde apprise tardivement et dans une démarche individuelle. Dans sa thèse, intitulée La francophonie translingue à l’épreuve d’Agota Kristof, elle a proposé une poétique de la littérature francophone translingue, au prisme de l’œuvre de l’écrivaine hongroise d’expression hongroise et française Agota Kristof.
Ses recherches actuelles se concentrent sur le lien entre langue et identité, sur la conscience linguistique des écrivains et sur l’imaginaire des langues, en particulier de la langue maternelle, dans les littératures en français et en italien.
Mots clés : plurilinguisme et translinguisme littéraire (domaine français et italien) ; Littérature française et francophone de l’extrême contemporain ; Théories et pratiques de la traduction et de l'auto-traduction ; Représentations des langues dans les textes littéraires ; Agota Kristof
2017 : doctorat de Littérature française et comparée, CY Cergy Paris Université
Parcours
Qualifiée aux fonctions de maître de conférences dans les sections CNU 9 et 10
2021-2022 : professeure agrégée d’italien, Académie de Versailles
2020-2021 : ATER en Littérature comparée, Nanterre Université
2018-2019 : ATER en Littérature française, Aix-Marseille Université
2016-2017 : ATER en littératures francophones, Université Paris 8 Vincennes-Saint-Denis
2013-2016 : doctorante contractuelle chargée d’enseignement, CY Cergy Paris Université
Publications principales
2024 : La francophonie translingue, Rennes, Presses Universitaires de Rennes
2024 : "Enfants translingues. Le bleu des abeilles de Laura Alcoba et Marx et la poupée de Maryam Madjidi", dans Louise Sampagnay et Marie Gourgues (dir.), La figure de l’enfant plurilingue en littérature, Paris, Éditions des Archives Contemporaines
2022 : "Langue et identité dans Marx et la Poupée de Maryam Madjidi et Double Nationalité de Nina Yargekov. Vers un paradigme post-monolingue ?", dans Rennie Yotova (dir.), Être, venir d’ailleurs, écrire en français, Paris, Classiques Garnier
2021 : "Une femme dépaysée. Dove mi trovo de Jhumpa Lahiri", Textures, 24